Não me perguntem por que (pois eu teria 173 modos de responder) a Sérbia tem uma Rádio Internacional com conteúdo em vários idiomas e a Diumalândia não.
Aqui, a notícia, em castellano, de ontem , sobre o período de Páscoa 2015, que não se restringe a nós. Envolve ucranianos, russos, cipriotas, gregos, búlgaros... etc. Ous eja todos os que Nãoummmm mudaram o calendário que foi legado no imediato pós-Golgota.
No Natal, eu saudei a data para 300.000.000 pessoas, mas agora, veio mais uma, portanto, convoquei Olivier Rameau e sua namorada, Colombe Tiredaile, para dar meu recado com toques em francês.
Como estudioso do humor (outra diferença que os sérbios temos é que na nossa cultura macacos não escrevem humor), assinalo algo assombroso sobre Olivier Rameau: um de seus arcos (exatamente aonde está o álbum La Bulle de si c'était vrai) de 2 álbuns é a única estória da Nona Arte Mundial que muda totalemte de objeto quando lida aos 8 e aos 22 anos.
Uma terceira diferença, para celebrar com orgulho: em nosso idioma, sim, há tradução desse arco. Na Faustolândia, não;
Nenhum comentário:
Postar um comentário